Freitag, 19.04.2024

Kompetenz im Übersetzungsbüro – Was macht die Kompetenz aus?

Sep11,2017

Der Begriff Kompetenz wird in allen Branchen in werblicher Ausrichtung verwendet.

Kunden fühlen sich durch die Bezeichnungen Kompetenz und Expertise angesprochen, da diese Begriffe für nachhaltige Qualität und Präzision in der Erbringung von Dienstleistungen sorgen. Doch echte Kompetenz hat einen Background und beruht auf langjähriger Erfahrung, expliziten Spezialisierungen und der Orientierung an einer strikten Richtlinie. Das Übersetzungsbüro Proverb ist seit über 20 Jahren im Übersetzungsdienst tätig, beschäftigt ausschließlich Muttersprachler und legt größten Wert auf ein nachhaltiges und umfassendes Qualitätsmanagement. Fachübersetzungen und technische Übersetzungen werden in der Übersetzungsagentur nach der europäischen Qualitätsrichtlinie DIN EN ISO 17100 vorgenommen. Der Auftraggeber profitiert dadurch von rechtlicher, sprachlicher und fachlicher Richtigkeit. Dazu trägt auch das Vier-Augen-Prinzip bei, das bei allen Übersetzungsdienstleistungen von Proverb praktiziert wird.

Qualitätsfaktor Muttersprachler für Dienstleistungen aus Leidenschaft

Proverb verleiht jeder Übersetzung die perfekte Würze, die auf sprachlichem Feingefühl und den Kenntnissen zu ethischen wie kulturellen Besonderheiten im Übersetzungsland basiert. Fachliche Korrektheit und Fingerspitzengefühl im Einsatz der Sprache legen den Grundstein für Übersetzungen, die informieren, aufklären, Inhalte richtig und verständlich vermitteln. Die Übersetzungsagentur Proverb bietet Terminübersetzungen und Eilübersetzungen in über 160 Sprachen an. Auch bei eiligen Aufträgen können sich Kunden auf die gleiche Präzision verlassen und sicher sein, dass eine schnell realisierte Übersetzung nach den gleichen Kriterien wie eine Fachübersetzung mit längerfristiger Terminstellung bearbeitet wird. Übersetzt wird grundsätzlich in die Muttersprache und jeder Mitarbeiter bei Proverb hat nach seiner Ausbildung im Übersetzungsdienst mindestens fünf Jahre lang als Fachübersetzer gearbeitet. Ein Lektorat im Anschluss kann im Zuge der Qualitätssicherung beauftragt werden.

Passionierte Übersetzer arbeiten im Übersetzungsbüro Proverb in den Fachbereichen, in denen sie über fundierte Kenntnisse und die uneingeschränkte Expertise verfügen. Durch die Kombination aus sprachlicher und fachlicher Kompetenz entstehen Übersetzungen, die von höchster Qualität und Aussagekraft sind.

Übersetzungsagentur mit Kompetenz fördert professionelle Außendarstellung des Auftraggebers

Bei Fachübersetzungen und technischen Übersetzungen ist die Kompetenz des Dienstleisters ein ausschlaggebender Faktor für den eigenen Erfolg. Rechtssicherheit im fachlichen Bereich und in der sprachlichen Übermittlung optimieren das Auftraggeber-Image und sorgen für einen Auftritt als Experte. Als Übersetzungsagentur mit Know-how und technischer, sprachlicher wie fachlicher Qualifikation ist Proverb der erste Ansprechpartner, wenn übersetzte Inhalte Kompetenz vermitteln soll. Dabei stehen die Kundenwünsche und die Zufriedenheit des Auftraggebers im Zielfokus.

Lesen Sie auch unser Faltblatt.

Über:

Proverb oHG Stuttgart
Frau Deborah Yates
Marktplatz 12
70173 Stuttgart
Deutschland

fon ..: 07111640900
fax ..: 071116409030
web ..: http://www.proverb.de
email : service@proverb.de

Als Übersetzungsagentur und Übersetzungsbüro in Stuttgart ist Proverb kompetenter Partner für Sprachdienstleistungen aller Art. Proverb ist spezialisiert auf Fachübersetzungen (Technik, Recht, Marketing und Pharma), Website-Lokalisierung und mehr.

Pressekontakt:

Proverb oHG Stuttgart
Frau Deborah Yates
Marktplatz 12
70173 Stuttgart

fon ..: 07111640900
web ..: http://www.proverb.de
email : service@proverb.de

Ähnliche Beiträge